BRIDGING EUROPE #2: STADTLANDSCHAFTEN UND SILHOUETTEN CITYSCAPES AND SILHOUETTES SYLWETKI I PEJZAŻE
LATÜCHT
| SA | SAT | SB 11.10.2025 | 16:00 – 18:00
Filme | Films
Tripujem na chodiku | Trippin‘ On The Sidewalk
Radek Barták, Czech Republic, 2023, 6’, Czech
Ein surrealer Spaziergang durch die Straßen von Ostrava verwandelt geometrische Muster in eine schwindelerregende Sinnesreise – eine Verschmelzung von Konstruktivismus und urbanem Alltag.
-
A surreal walk through the streets of Ostrava transforms geometric patterns into a dizzying sensory journey, merging constructivism with everyday urban life.
-
Podczas surrealnego spaceru po ulicach Ostrawy geometryczne wzory są przekształcane w zawrotną, zmysłową podróż – połączenie konstruktywizmu z codziennym życiem w mieście.
Radek Barták
wurde in Ostrava, Tschechien, geboren. 2022 schloss er sein Bachelorstudium in Audiovisueller Kunst in Opava ab und studiert nun an der FAMU in Prag im Fachbereich Schnitt. Die Filme, an denen er mitgewirkt hat, wurden beim FamuFest oder bei Mladá kamera Uničov ausgezeichnet.
Radek Barták was born in Ostrava, Czech Republic. In 2022, he earned a bachelor’s degree in Audiovisual Arts in Opava and is
currently studying in the Editing Department at FAMU in Prague. Films he has worked on have won awards at FamuFest and Mladá
kamera Uničov.
Radek Barták urodził się w Ostrawie w Czechach. W 2022 roku ukończył studia licencjackie na kierunku sztuki audiowizualne
w Opawie i obecnie studiuje montaż na FAMU w Pradze. Filmy, nad którymi pracował, były nagradzane na FamuFest i Mladá kamera Uničov.
Every Epoch Dreams the Next
Johannes Gierlinger, Austria, Albania, 2025, 19’, Albanian, English
Eine poetische Reflexion über die urbanen Veränderungen in Tirana, wo Träume, Macht und Architektur über das Regime, die Geschichte und imaginäre Zukunftsvisionen hinweg miteinander verflochten sind.
-
A poetic reflection on urban transformations in Tirana, where dreams, power, and architecture intertwine across regimes, histories, and imagined futures.
-
Poetycka refleksja nad przemianami urbanistycznymi w Tiranie, gdzie marzenia, władza i architektura splatają się ze sobą ponad reżimami, historią i wyobrażonymi wizjami przyszłości.

Johannes Gierlinger
Gierling beschäftigt sich mit Erinnerung, Widerstand und dem Zusammenspiel politischer Systeme im Laufe der Zeit. Seine
poetischen, essayistischen Filme untersuchen, wie historische und zeitgenössische Formen der Repräsentation die heutige Gesellschaft prägen. Seine Arbeiten wurden mit zahlreichen Preisen ausgezeichnet, darunter der Birgit-Jürgenssen-Preis und der Outstanding Artist Award for Film, und wurden auf internationalen Festivals und in Institutionen gezeigt. Er lebt und arbeitet in Wien.
Johannes Gierling explores memory, resistance, and the interplay of political systems across time. His poetic, essayistic films
examine how historical and contemporary forms of representation shape society today. His work has received numerous awards,
including the Birgit Jürgenssen Prize and the Outstanding Artist Award for Film, and has been shown at international festivals and
institutions. He lives and works in Vienna.
Johannes Gierling zajmuje się pamięcią, oporem i wzajemnym oddziaływaniem systemów politycznych na przestrzeni dziejów. Jego poetyckie, eseistyczne filmy analizują wpływ historycznych i współczesnych form reprezentacji na kształt współczesnego społeczeństwa. Jego prace otrzymały liczne nagrody, w tym Birgit-
Jürgenssen-Preis i Outstanding Artist Award for Film, i były prezentowane na międzynarodowych festiwalach i w ośrodkach. Mieszka i pracuje w Wiedniu.
Nie Mów na mnie Kasia |
Don’t Call me Kasia
Maciej Herzog, Poland, 2024, 19’, Polish
Kaśka kämpft gegen Krankheit, Not und eine bedrückende Vaterfigur und zeigt dabei bemerkenswerte Widerstandsfähigkeit und Mut, während sie darum kämpft, sich ein besseres Leben aufzubauen.
-
Kaśka battles illness, hardship, and an oppressive father figure, showing remarkable resilience and courage as she struggles to build a better life.
-
Kaśka zmaga się z chorobą, trudnościami i przytłaczającą postacią ojca, pokazuje niezwykłą odporność i odwagę, walcząc o lepsze życie.

Maciej Herzog
Maciej Herzog, geboren 1990 in Poznan, aufgewachsen in Września. Von Beruf Elektromechaniker. Derzeit Student der Regie an der Filmhochschule in Lodz. Er erzählt gerne Geschichten über Menschen aus Fleisch und Blut, denen wir jeden Tag begegnen könnten. Er ist Hobbyautor, Hobbyfotograf, professioneller
Kleingärtner. Seine Lieblingsrasse: Mischlingshunde.
Maciej Herzog was born in 1990 in Poznań and raised in Września. An electromechanic by profession, he is currently studying directing at the Łódź Film School. He enjoys telling stories about flesh-and-blood people we could meet every day. An amateur writer and photographer, he is also a professional allotment gardener. Favourite breed: mutt.
Maciej Herzog urodził się w 1990 roku w Poznaniu, a dorastał we Wrześni. Z zawodu jest elektromechanikiem. Obecnie studiuje reżyserię w Szkole Filmowej w Łodzi. Lubi opowiadać historie o prawdziwych ludziach, których możemy spotkać na co dzień. Jest pisarzem-amatorem, fotografem-amatorem i zawodowym ogrodnikiem działkowym. Najbardziej lubi psy rasy mieszanej.

09.01. Berkovich
Anya Ryzhkova, Germany, 2024, 6’, Russian
Eine poetische Rede der inhaftierten russischen Regisseurin Evgenia Berkovich vor Gericht wird zu einem bewegenden Akt des Widerstands und einer Hommage an den Mut gegen Unterdrückung.
-
A poetic courtroom speech by jailed Russian theatre director Evgenia Berkovich becomes a moving act of resistance and a tribute to courage under repression.
-
Mowa obronna przed sądem w formie poematu rosyjskiej reżyserki Evgenii Berkovich, osadzonej w więzieniu, staje się poruszającym aktem oporu i hołdem dla odwagi w obliczu ucisku.

Anya Ryzhkova
Ryzhkova ist eine unabhängige Animationskünstlerin und Filmemacherin. Sie wurde 1998 in Kaliningrad geboren. 2007 zog sie nach Deutschland und wuchs in Chemnitz auf. Seit 2019 studiert sie Medienkunst und Design an der Bauhaus-Universität Weimar.
Anya (Anna) Ryzhkova is an independent animation artist and filmmaker. She was born in Kaliningrad in 1998 and moved to Germany in 2007, growing up in Chemnitz. Since 2019, she has been studying Media Art and Design at Bauhaus University Weimar.
Anya (Anna) Ryzhkova to niezależna animatorka i filmowczyni. Urodziła się w Kaliningradzie w 1998 roku. Przeprowadziła się
do Niemiec w 2007 roku i dorastała w Chemnitz. Od 2019 roku studiuje sztukę mediów i design na Bauhaus-Universität w Weimarze.

Buining Yuragi | Bull’s Heart
Margarita Bagdasaryan, Uzbekistan, Ukraine, Russia, Germany, 2024, 14’, Usbekisch, Russisch
An einem schwülen Tag geraten ein Sohn und sein Vater aneinander. Lange Unausgesprochenes kommt ans Licht und schafft Raum für die Wahrheit – und die Hoffnung auf Verständnis.
-
On a sweltering day, a son and his father clash. Long-unspoken words come to light, creating space for truth and the hope of understanding.
-
Pewnego dusznego dnia syn i ojciec kłócą się. Długo tłumione uczucia wychodzą na jaw, tworząc przestrzeń dla prawdy i nadziei na porozumienie.

Margarita Bagdasaryan
Bagdasaryan wurde 1995 in Sewastopol, Ukraine, geboren. Sie studierte Kunstgeschichte an der Lavra-Akademie und später an der Moskauer Schule für Neues Kino. Als versierte Fotografin und bildende Künstlerin lebt sie seit Beginn der russischen Invasion in
Berlin.
Margarita Bagdasaryan was born in 1995 in Sevastopol, Ukraine. She studied Art History at the Lavra Academy and later at the Moscow School of New Cinema. An accomplished photographer and visual artist, she has been based in Berlin since the onset of the Russian invasion.
Margarita Bagdasaryan urodziła się w Sewastopolu w Ukrainie w 1995 roku. Studiowała historię sztuki na Lawra Academy, a następnie w Moscow School of New Cinema. Doświadczona fotografka i artystka wizualna. Po ataku Rosji na Ukrainę zamieszkała w Berlinie.
Drogi Leo | Dear Leo
Weronika Szyma, Poland, 2024, 8’, Polish
Ein Mädchen schreibt an den Freund ihres verstorbenen Urgroßvaters und verwebt Erinnerungen, Verlust und Spuren eines Arbeitslagers aus dem Zweiten Weltkrieg zu einem poetischen Dialog über die Zeit hinweg.
-
A girl writes to her late great-grandfather’s friend, weaving memory, loss, and traces of a WWII labour camp into a poetic dialogue across time.
-
Dziewczyna pisze do przyjaciela swojego zmarłego pradziadka, splatając wspomnienia, stratę i ślady obozu pracy z II wojny światowej w poetycki dialog ponad czasem.

Weronika Szyma
Szyma ist Animationsregisseurin. Sie wurde 1996 in Warschau, Polen, geboren. Nach ihrem Master-Abschluss in Animation an der Polnischen Nationalen Filmschule in Łódź arbeitet sie als Autorin von Kurzfilmen, darunter Blue (2023), Once upon a time in Israel (2021) und Lushfulness (2020). Ihre Filme wurden auf zahlreichen Filmfestivals weltweit ausgewählt und ausgezeichnet. Sie arbeitet hauptsächlich mit analogen Medien. Ihre Werke konzentrieren sich
auf Feminismus, Körper, Linguistik, Kulturen und Weltkonflikte.
Weronika Szyma is an animation director, born in 1996 in Warsaw, Poland. After completing a Master’s degree in Animation at The Polish National Film School in Łódź, she has worked as the creator of short films, including Blue (2023), Once Upon a Time in Israel (2021), and Lushfulness (2020). Her films have been selected for and awarded at numerous international film festivals. Working
primarily with analogue media, her practice focuses on feminism, the body, linguistics, culture, and global conflicts.
Weronika Szyma jest reżyserką animacji. Urodziła się w Warszawie w 1996 roku. Absolwentka studiów magisterskich z animacji w Szkole Filmowej w Łodzi. Twórczyni filmów krótkometrażowych, m.in. Blue (2023), Pewnego razu w Izraelu (2021) i Lushfulness
(2020). Jej filmy były selekcjonowane i nagradzane na licznych festiwalach filmowych na całym świecie. Tworzy głównie w mediach analogowch. W swoich pracach porusza tematy związane z feminizmem, ciałem, językoznawstwem, kulturami i konfliktami
globalnymi.






